КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ І ПЕРЕКЛАДУ

Archive for the Новини Category

Michael Hudson at KNLU. How to get the certificate

 

Share

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 4 КУРСУ!

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 4 КУРСУ!

14 ГРУДНЯ, четвер, о 15:00

відбудеться захист курсових робіт

Не пізніше, ніж 11 ГРУДНЯ, понеділок

потрібно подати на кафедру (503 ауд.) і зареєструвати у лаборанта

КУРСОВУ РОБОТУ – переплетену, правильно оформлену,

із заповненими титульними сторінками

Комісія для захисту курсових робіт Група Аудиторія
І комісія:

к.ф.н., проф., професор кафедри Корунець Ілько Вакулович,

викл. Кулешір Марія Миколаївна

Па01-14
ІІ комісія:

к.ф.н., доц., доцент кафедри Максімов Сергій Євгенович,

викл. Кириченко Тарас Григорович

Па02-14
ІІІ комісія:

к.ф.н., доц., доцент кафедри Мелешкевич Лариса Миколаївна,

викл. Дейнеко Ірина Володимирівна

Па03-14
ІV комісія:

к.ф.н., доц., доцент кафедри Мелько Христина Богданівна,

ст. викл. Ігнатенко Лариса Юріївна

Па05-14
V комісія:

к.п.н., доц., доцент кафедри Селіванова Олена Іванівна,

викл. Карпенко Юлія Вікторівна

Па06-14
VІ комісія:

к.ф.н., доцент кафедри Капранов Ян Васильович,

викл. Гатальська Марина Сергіївна

Па08-14
VІІ комісія:

к.ф.н., доцент кафедри Кононець Юлія Василівна,

викл. Качур Ірина Валентинівна

Па09-14
VІІІ комісія:

к.ф.н., доцент кафедри Чернікова Олександра Іванівна,

викл. Хаботнякова Поліна Сергіївна

Па10-14

Па18-14

ІХ комісія:

к.ф.н., ст.викл. Голіяд Наталія Іванівна,

викл. Іваненко Катерина Василівна

Па11-14
Х комісія:

к.ф.н., ст. викл. Горицька Юлія Василівна,

викл. Пашун Олена Василівна

Па12-14
ХІ комісія:

к.ф.н., викл. Кукаріна Анна Дмитрівна,

викл. Рахнянський Віктор Васильович

Па13-14
ХІІ комісія:

к.ф.н., викл. Никитченко Катерина Петрівна,

викл. Тронь Тетяна Володимирівна

Па16-14
ХІІІ комісія:

к.ф.н., викл. Стрельченко Наталія Сергіївна,

викл. Шкута Олена Георгіївна

Па17-14
ХІV комісія:

к.ф.н., доцент кафедри Вялікова Олена Олександрівна,

викл. Прокопчук Марія Миколаївна

Па19-14
Share

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 2 КУРСУ ДРУГОГО (МАГІСТЕРСЬКОГО) РІВНЯ 07 грудня 2017 р.

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 2 КУРСУ ДРУГОГО (МАГІСТЕРСЬКОГО) РІВНЯ

07 грудня 2017 р.

відбудеться

ПОПЕРЕДНІЙ ЗАХИСТ ДИПЛОМНИХ РОБІТ МАГІСТРА

Інформацію про час і місце проведення попереднього захисту дивіться на сайті кафедри.

Для проходження процедури попереднього захисту студентам потрібно подати:

  1. відгук наукового керівника (за формою, що надається)
  2. роздрукований варіант дипломної роботи, оформлений за вимогами, а саме:
  3. 2 титульні аркуші
  4. Зміст
  5. Розділ 1 з висновками
  6. Розділ 2 з висновками
  7. Розділ 3 з висновками
  8. Список використаної літератури (75-80 джерел)
  9. Додаток зі 100 реченнями та їх перекладом

За результати попереднього захисту кафедра англійської філології і перекладу приймає рішення про рекомендацію студентів магістратури до захисту дипломних робіт.

У разі недопуску, студент не має право з’являтися на зaciдaння екзаменаційної комісії з атестації здобувачів вищої освіти для захисту дипломної роботу і, відповідно, відраховується з університету.

Share

Останні заходи кафедри англійської філології і перекладу

C:\Users\Administrator\Desktop\фото9.jpg

Фото 1. Пленарне засідання Всеукраїнської науково-практичної конференції «Проблеми перекладознавства: традиція і сучасність» на пошану класика українського перекладу і перекладознавства, засновника факультету перекладачів, проф. Корунця І.В. ( 17 лютого 2017 року)

C:\Users\Administrator\Desktop\фото6.jpg

Фото 2. Професор Корунець І.В., декан факультету перекладачів, доктор педагогічних наук, професор Зєня Л.Я., доктор педагогічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету В.Н. Каразіна
Л.М. Черноватий

C:\Users\Administrator\Desktop\фото14.jpg

Фото 3. Професор Корунець І.В. з колегами, доцентом кафедри англійської філології і перекладу Польвою Е.В. (ліворуч) і викладачем Карпенко Ю.В. (праворуч)

C:\Users\Administrator\Desktop\фото 11.jpg

Фото 4. Привітання від студентів факультету перекладачів КНЛУ

C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0119.JPG

Фото 5. Зустріч викладачів кафедри англійської філології і перекладу і студентів факультету перекладачів КНЛУ із секретарем Британської асоціації імені Януша Корчака Марком Коуеном (викладачі Капранов Я.В., Борис Д.П. зі студентами груп Па 03-14, МТ 01-17), 11 вересня 2017 р.

C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0209.JPG C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0260.JPG
Фото 6. 3-й Міжнародний конгрес з прав дитини, 8-ма Міжнародна конференція імені Я. Корчака, Варшава, 16 вересня 2017 р. Фото 7. 3-й Міжнародний конгрес з прав дитини,
8-ма Міжнародна конференція імені Я. Корчака,
м. Варшава, 16 вересня 2017 р. Студент групи
Па 02-14 Ярослав Коротчин під час усного послідовного перекладу для директора Кловського ліцею № 17 Співакової І.Б.

C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0353.JPG

Фото 8. Творча зустріч-майстерня «Специфіка перекладу поетичних творів для дітей» із головою Київського єврейського культурно-просвітницького товариства імені Шолом-Алейхема, членом Українського центру Міжнародного ПЕН-Клубу, членом Національної спілки письменників України Г.А. Фальковичем зі студентами 3 і 4 курсів факультету перекладачів, 25 вересня 2017 р.

C:\Users\Админ\Desktop\6 курс\Тиждень викладача КНЛУ_избр\DSC_1521.JPG

Фото 9. Урочисте засідання з нагоди Міжнародного дня перекладача в КНЛУ (26 вересня 2017 р.).

Вітальне слово ректора Київського національного лінгвістичного університету, проф. Васька Р.В.

C:\Users\Админ\Desktop\6 курс\Тиждень викладача КНЛУ_избр\DSC_1518.JPG

Фото 10. Вітальне слово завідувача кафедри англійської філології і перекладу, проф. Ніконової В.Г.

C:\Users\Админ\Desktop\6 курс\Тиждень викладача КНЛУ_избр\DSC_1534.JPG

Фото 11. Вітальне слово Надзвичайного і Повноважного Посла Індії в Україні п. Маноджа Кумар Бхарті

C:\Users\Админ\Desktop\6 курс\Тиждень викладача КНЛУ_избр\DSC_1580.JPG

Фото 12. Лекція-зустріч «Переклад творів художнього дискурсу: виклики сьогодення» із українським поетом, перекладачем, членом Національної спілки письменників України Борщевським С.Ю.,
26 вересня 2017 р.

C:\Users\Админ\Desktop\КАФЕДРА\пітик2.jpg C:\Users\Админ\Desktop\КАФЕДРА\пітик.jpg
Фото 13. Майстер-клас «Дует в художньому перекладі: виклики творів жанру наукової фантастики» перекладачів, переможців конкурсу Київського фестивалю «КомікКон» Катерини Грицайчук і Анатолія Пітика із студентами 4 курсу факультету перекладачів,

27 вересня 2017 р.

Фото 14. Фрагмент майстер-класу «Дует в художньому перекладі: виклики творів жанру наукової фантастики» перекладачів, переможців конкурсу Київського фестивалю «КомікКон» Катерини Грицайчук і Анатолія Пітика, 27 вересня 2017 р.

C:\Users\Админ\Desktop\КАФЕДРА\фото_Глонь.jpg

Фото 15. Зустріч-дискусія «Артхаус трафік: особливості перекладу текстів медійного дискурсу» перекладача Віктора Глоня зі студентами 4 курсу факультету перекладачів, 28 вересня 2017 р.

C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0417.JPG

Фото 16. Зустріч-лекція Заслуженого вчителя України С.В. Петровської «Корчак: досвід минулого в сучасних реаліях» із студентами КНЛУ, Таврійського національного університету ім.
В.І. Вернадського, 6 жовтня 2017 р.

C:\Users\Админ\Downloads\IMG_0428.JPG



Фото 17. Зустріч-дискусія брокерів Лондонської фондової біржі Алекса Мака та Мері Смик із викладачами кафедри англійської філології і перекладу Никитченко К.П., Сніцар В.П.,
Прокопчук М.М. і студентами 4 і 5 курсів факультету перекладачів, 10 жовтня 2017 р.

Share

Результати олімпіади з англійської мови

Share

Шановні студенти!

Запрошуємо вас на другий тур олімпіади з англійської мови,

який відбудеться 21 вересня 2017 року о 13.30. Аудиторія №507.

 

Share

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 2 КУРСУ ДРУГОГО (МАГІСТЕРСЬКОГО) РІВНЯ

з 16 по 20 жовтня 2017 р.

відбудеться

ПЕРЕВІРКА ХОДУ ВИКОНАННЯ ДИПЛОМНИХ РОБІТ

Після узгодження з науковим керівником

необхідно подати роздруковану роботу:

  1. 2 титульні аркуші
  2. Зміст (1-3 розділів)
  3. Розділ 1 з висновками
  4. Розділ 2 з висновками
  5. Розділ 3 з висновками
  6. Список використаної літератури (75-80 джерел)
  7. Додаток з 100 реченнями та їхнім перекладом

За результатами перевірки будуть подані РЕКТОРОВІ пропозиції щодо продовження навчання в магістратурі тих студентів, які не виконали план роботи над дипломною.

Share

Нагородження кафедри англійської філології і перекладу

Share

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 3 КУРСУ ПЕРШОГО (БАКАЛАВРСЬКОГО) РІВНЯ

24 травня 2017 р. о 15.00
відбудеться

ЗАХИСТ КУРСОВИХ РОБІТ З
«Порівняльної лексикології англійської та української мов» —
З курс спеціальність «Переклад»

Детально тут

Share

ДО УВАГИ СТУДЕНТІВ 1 КУРСУ ДРУГОГО (МАГІСТЕРСЬКОГО) РІВНЯ

25 травня 2017 р. о 15.00
відбудеться
ПЕРЕВІРКА ХОДУ ВИКОНАННЯ ДИПЛОМНИХ РОБІТ

Детально тут

Share

Набір студентів на 2017-2018 навчальний рік

Київський національний лінгвістичний університет

здійснює набір студентів на 2017-2018 навчальний рік за спеціальністю
035 Філологія. Переклад (дві західноєвропейські мови)

За останні роки переклад став важливим інструментом міжнародного спілкування. Завдяки міжкультурній інтеграції, глобалізації, культурній і мовній різноманітності збільшився попит на спеціалістів у галузі перекладу, які здатні забезпечити ефективну комунікацію та плідне співробітництво України з іншими державами.

Місія освітньої програми «Теорія і практика перекладу з двох західноєвропейських
мов»
— підготовка висококваліфікованих, соціально відповідальних перекладачів, які володіють універсальними лінгвістичними та культурними компетенціями, а також навичками перекладу та тими знаннями, які відповідають потребам сучасного ринку праці як в Україні, так і за її межами в умовах глобалізації.

Кар’єрні можливості

Випускники факультету перекладачів обіймають посади перекладачів в міністерствах України, представництві ООН в Україні, ОБСЄ, посольствах та консульствах інших країн, працюють журналістами на провідних телеканалах України, редакторами-перекладачами у відомих ЗМІ України, гідами-перекладачами, перекладачами науково-технічної літератури, стюардесами в міжнародних авіакомпаніях, помічниками директорів представництв іноземних компаній (Procter&Gamble Ukraine, L’Oreal Ukraine, IBM, Mercedes-Benz, Siemens та ін.), прес-секретарями в PR-агенціях, перекладачами в банківських установах тощо.

Навчальні програми та технології навчання

Факультет перекладачів готує фахівців із перекладу з двох іноземних мов (англійська та друга іноземна мова (іспанська /італійська/ німецька / французька / новогрецька). Навчальний процес проводиться за програмами, які відповідають сучасним світовим стандартам та новітнім методикам. Крім базових дисциплін загальногуманітарного та мовознавчого циклів, а також спеціальної філологічної підготовки, на факультеті представлено широкий спектр теоретичних та практичних курсів, спрямованих на підготовку висококваліфікованих фахівців у галузі перекладу. Навички перекладу студенти здобувають на курсах із практики усного послідовного та синхронного перекладу, а також письмового (художнього, галузевого) перекладу.

У розпорядженні студентів бібліотечні фонди, комп’ютерні класи з вільним доступом до мережі Інтернет, мультимедійні лінгафонні лабораторії, лекційні аудиторії з мультимедійною апаратурою, аудиторії для навчання усного перекладу (кабінки для перекладачів, звукова система, мікрофон, навушники).

У позааудиторний час функціонує студія перекладу та озвучування під керівництвом старшого викладача кафедри англійської мови Фабричної Я. Г. Наразі до складу студії входять дві творчі групи: KPUPA та SERIAL KILLERS. Серед проектів, виконаних учасниками KPUPA: пілотна серія популярного молодіжного серіалу The Big Bang Theory / «Теорія великого вибуху»; політична промова кандидата у президенти США Барака Обами Inspirational Speech of Obama; уривок мультиплікаційного фільму Rapuntsel / «Рапунцель»; два сезони популярного комедійного телесеріалу The Last Man on Earth / «Останній дядько на землі». SERIAL KILLERS переклали та озвучили: першу серію науково-фантастичного серіалу Flash; першу серію детективного серіалу «Джесіка Джонс».

1449773727.jpg
Фото 1, 2. Студія перекладу та озвучування

Навчально-методична, науково-дослідна робота та міжнародні зв’язки

Студенти факультету перекладачів залучаються до наукових досліджень, до участі у щорічних загальноуніверситетських та міжнародних науково-практичних конференціях під керівництвом викладачів кафедри англійської філології і перекладу, наукові розвідки студентів публікуються у вітчизняних та закордонних наукових збірниках.

Щороку на факультеті проводиться конкурс читців англомовних віршів. Студенти демонструють знання англійської мови та професійні навички перекладу під час участі в олімпіадах з англійської мови та перекладу, у щорічному конкурсі на кращий художній переклад «Budding Translator», у Міжвузівському конкурсі молодих перекладачів на базі Навчально-наукового Гуманітарного інституту Національного авіаційного університету.

C:\Users\Acer\Downloads\recitation contest_photo-20170204T170013Z\recitation contest_photo\IMG_4711.JPG

Фото 3. Конкурс читців поезії

Кафедра англійської мови та кафедра англійської філології і перекладу, які забезпечують підготовку майбутніх перекладачів, підтримують міцні зв’язки з науковими й освітніми центрами в Україні та за кордоном (Британська Рада, Ресурсний Центр для викладачів англійської мови при посольстві США та ін.).

Завдяки тісному співробітництву кафедри англійської філології і перекладу факультету перекладачів з Міжнародною Асоціацію Януша Корчака викладачі кафедри та студенти факультету беруть участь у міжнародних форумах та конференціях, присвячених впровадженню педагогічних ідей Я. Корчака. З 12 по 16 жовтня 2016 року студенти магістратури факультету перекладачів брали участь у Міжнародній педагогічній конференцїї імені Януша Корчака «Trust: the foundation of emotional safety», що була організована урядом Нідерландів і присвячена питанням емоційної безпеки в умовах підготовки Європейської спільноти до життя в новій інформаційній ері. Лекції, дискусії та тренінги проводились провідними фахівцями з психології, педагогіки та представниками уряду Нідерландів. Студенти факультету забезпечували синхронний переклад під час лекцій та дискусій.

Trust

Фото 4. Студенти магістратури факультету перекладачів зі студентами з Бразилії та Голландії на Міжнародній конференції «Trust: the foundation of emotional safety», М. Білтховен, Нідерланди.

На пошану класика українського перекладу і перекладознавства, засновника факультету перекладачів 17 лютого 2017 року була проведена Всеукраїнська науково-практична конференція «Проблеми перекладознавства: традиція і сучасність». На конференцію були запрошені почесні гості: д.ф.н., проф., академік Національної академії наук України, заслужений діяч науки і техніки України, лауреат Державної премії України імені Тараса Шевченка, член Національної спілки письменників України Дончик В.Г., перекладач, поет, літературознавець, член правління Національної спілки письменників України, голова творчого об’єднання перекладачів Київської міської організації НСПУ Ткаченко В.І., директор видавництва «Нова Книга» Георгієв В.В, д.пед.н., професор кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету В.Н. Каразіна, академік Академії наук вищої школи України, Президент Всеукраїнської спілки викладачів перекладу Черноватий Л.М, д.ф.н., проф., професор кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, академік Академії наук вищої школи України Карабан В.І. В рамках конференції були проведені секційні засідання, на яких обговорювались теоретичні та практичні питання художнього, галузевого перекладу, методичні засади навчання перекладу, дискурсивні та прагматичні аспекти перекладу, когнітивні, психолінгвістичні, соціолінгвістичні, міжкультурні засади перекладацької діяльності.

C:\Users\Administrator\Desktop\фото9.jpg C:\Users\Administrator\Desktop\фото7.jpg
Фото 5. Пленарне засідання конференції Фото 6. Професор Корунець І.В., доктор філологічних наук, академік НАНУ
Дончик В.Г
C:\Users\Administrator\Desktop\фото6.jpg C:\Users\Administrator\Desktop\фото10.jpg
Фото 7. Професор Корунець І.В., декан факультету перекладачів доктор педагогічних наук, професор Зєня Л.Я., доктор педагогічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету В.Н. Каразіна Л.М. Черноватий Фото 8. Професор Корунець І.В., доктор філологічних наук, професор Семенець О.Є.
C:\Users\Administrator\Desktop\фото 11.jpg C:\Users\Administrator\Desktop\фото13.jpg
Фото 9. Привітання від студентів Фото 10. У родинноум колі
C:\Users\Administrator\Desktop\фото14.jpg C:\Users\Administrator\Desktop\фото15.jpg
Фото 11. Професор Корунець І.В. з колегами, викладачами кафедри англійської філології і перекладу доц. Польвою Е.В. (ліворуч) і викл. Карпенко Ю.В. (праворуч) Фото 12. Секційне засідання

До традиційних заходів на факультеті перекладачів належить святкування Міжнародного дня перекладача (30 вересня). До участі у цьому заході запрошуються представники дипломатичних відомств, відомі літератори, професійні перекладачі, знані фахівців у галузі перекладу, які розповідають студентам про специфіку професії перекладача та діляться з ними своїми здобутками на перекладацькій ниві.

На урочистий захід з нагоди святкування Міжнародного дня перекладача 30 вересня 2016 року були запрошені почесні гості: Надзвичайний і Повноважний Посол Португальської Республіки в Україні Марія Кріштіна Серпа ди Алмейда, аташе посольства Італії в Україні Нікола Франко Баллоні, аташе з питань культури посольства Федеративної республіки Німеччини в Україні Крістіна Гаттендорффа, аташе з питань культури і науки посольства США Шері Бистрянські, радник посольства Австрії в Україні з питань культури Штефані Карнер, перекладач, письменник, драматург Каденко В.М.

C:\Users\Administrator\Desktop\фото4.jpg C:\Users\Administrator\Desktop\фото3.jpg
Фото 13. Вітальне слово Надзвичайного і Повноважного Посла Португальської Республіки в Україні Марії Кріштіни Серпа ди Алмейда Фото 14. Вітальне слово аташе посольства Італії в Україні Нікола Франко Баллоні
C:\Users\Administrator\Desktop\фото2.jpg
Фото 15. Виступ професора кафедри англійської філдології і перекладу Корунця І.В. Фото 16. Забезпечення перекладу вітального слова почесних гостей
1 Canada
Фото 17. Презентація студентами 4 курсу факультету перекладачів культури
англомовних країн

У межах міжнародного співробітництва студенти факультету перекладачів беруть участь у круглих столах, дискусіях з представниками посольств іноземних країн в Україні.

C:\Users\Админ\Desktop\ФОТО КАФЕДРА\IMG_0532.JPG

Фото 18. Зустріч-дискусія зі студентами 4 курсу на тему: «Специфіка роботи перекладача на міжнародних форумах». Дискусію проводить Надзвичайний і Повноважний Посол Португальської Республіки в Україні Марія Кріштіна Серпа ди Алмейда.

Для студентів факультету перекладачів організовуються зустрічі з представниками міжнародних організацій, круглі столі, дискусії, майстер-класи відомих науковців, літераторів, перекладачів.

C:\Users\Админ\Desktop\ФОТО КАФЕДРА\IMG_1734.JPG

Фото 19. Зустріч студентів 3 і 4 –го курсів з Президентом Швейцарської Асоціації імені
Януша Корчака Ентоні Шпільманом.

C:\Users\Админ\Desktop\ФОТО КАФЕДРА\IMG_1805.JPG

Фото 20. Студенти і викладачі факультету перекладачів під час майстер-класу з поетичного перекладу відомого українського поета і перекладача Г. А. Фальковича

На факультет перекладачів запрошуються провідні фахівці з методики викладання перекладу для ознайомлення педагогічного колективу з новітніми технологіями у галузі методики перекладу.

C:\Users\7272~1\AppData\Local\Temp\IMG_1893.JPG

Фото 21. Майстер-клас доктора педагогічних наук, професора ХНУ ім. В.Н. Каразіна
Л.М. Черноватого для студентів і викладачів університету

Студенти факультету забезпечені базами практики на провідних державних та приватних підприємствах, у представництвах відомих іноземних компаній, державних установах, перекладацьких і туристичних агенціях, що дає змогу студентам удосконалити свої професійні знання та навички усного та письмового перекладу. Окрім того, на факультеті перекладачів ініційовано низку проектів, які дають можливість студентам удосконалювати перекладацьку майстерність.

C:\Users\Админ\Desktop\ФОТО КАФЕДРА\IMG_1739.JPG

Фото 22. Англомовний супровід студентами 3 і 4 курсів екскурсії в Бабиному Яру для швейцарської делегації.

Студенти факультету беруть активну участь у благодійних проектах. Так, зокрема, завдяки участі студентів факультету і викладачів кафедри англійської філології і перекладу у проекті «Від серця до серця» була зібрана бібліотека дитячої літератури та проведені майстер-класи англійською мовою для хворих дітей хоспісного відділення лікарні № 4 м. Києва. Крім того, студенти факультету перекладачів разом з викладачами беруть участь у соціальних проектах, присвячених розвитку громадянського суспільства в Україні, працюючи волонтерами-перекладачами.

Фото 23. Участь студентського та педагогічного колективу кафедри англійської філології і перекладу у благодійному проекті «Від серця до серця»

Share

Відзначення 100-річчя подій Української революції 1917-1921 років

План заходів

викладачів кафедри англійської філології і перекладу

з відзначення 100-річчя подій Української революції 1917-1921 років

Відповідальна за виховну роботу
на кафедрі англійської філології і перекладу
доц. Сніцар В.П.

Share

Реєстрація користувачів на освітньому сайті КНЛУ, створення облікових записів професорсько-викладацького складу і студентів

Для всіх користувачів:

Освітній веб-сайт КНЛУ доступний з комп’ютера, який має вихід в Інтернет. Доступ можливий через будь-який сучасний Інтернет-браузер; частіше за інші використовуються Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer, Opera.

Освітній веб-сайт КНЛУ розташовано за адресою:http://knlu.edu.ua/ Щоб зайти на сайт під своїм іменем треба натиснути кнопку Вхід (рис. 1)

Рис.1. Вигляд стартової сторінки Освітнього сайту КНЛУ

 і ввести логін і пароль вашого облікового запису (рис.2). Якщо Ви ще не створили обліковий запис на цьому сайті, вам треба натиснути кнопку .

Рис. 2. Вхід на сайт

і заповнити поля, показані на рис. 3. При цьому обов’язково вказуйте діючу електронну адресу. Запам’ятайте і запишіть Логін, Пароль і Електронну пошту (використовувати тільки літери латинського алфавіту і/або цифри). Прізвище, ім’я та по батькові пишіть українською мовою, звісно, з великої літери.

Рис. 3. Створення облікового запису

Ніколи не створюйте собі на сайті другого облікового запису! Якщо забули логін або пароль, натисніть відповідне посилання, показане на рис. 2, вкажіть логін або електронну пошту, на яку прийде відповідне повідомлення для відновлення паролю.

Увага! У вікні “Другие поля” студентам треба вказати шифр групи, а викладачам назву кафедри.

На вказану Вами електронну адресу прийде лист. Вам треба перейти за посиланням, яке буде вказано у цьому листі. Тільки після цього на сайті буде створено ваш обліковий запис, що дасть змогу надати Вам необхідні повноваження.

Дані облікового запису можна змінити або доповнити, клацнувши по своєму прізвищу в правому верхньому куті екрану. Тут можнадодати особисте фото (бажано це зробити) та ввести додаткову інформацію (рис. 4 — 6).

Рис.4. Зміна або додавання фото користувача

Рис.5. Додаткова інформація про користувача.

Рис.6. Вміст опції Додатково

Share

До уваги студентів 1 курсу магістратури


Прохання перевірити свої теми в списку і зв’язатися з керівником дипломної роботи та отримати від нього завдання.

Перевірку готовності дипломних робіт заплановано на 20-ті числа травня (графік перевірки готується).

Буде перевірятися наявність:

— 2-х розділів:

— списку використаної літератури (70-80 позицій);

— Додатку (100 англомовних текстових фрагментів та їх українськомовний переклад).

Всі матеріали (після схвалення керівником) подаються на перевірку в роздрукованому вигляді.

Список тем

Share

Конференція з нагоди 95-річчя Корунця Ілька Вакуловича відео фото 17.02.2017

КНЛУ Конференція на пошану І. В. Корунця 17.02.2017

Фотогалерея:

Share

Програма Всеукраїнської науково-практичної конференції “Проблеми перекладознавства: традиція і сучасність”

Програма Всеукраїнської науково-практичної конференції

“Проблеми перекладознавства: традиція і сучасність”

17 лютого 2017 року

на пошану професора Корунця Ілька Вакуловича
з нагоди його 95-річчя

Переглянути

Share
Страница 1 из 612345...Последняя »
Share